古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

qiónglòuquèyǎng
xiāofán
lóngdōngshuāngxiàn
nánfēngwēn
zhàngxiàtíng
zhǒngmén
ményǒutián
wèipiāolínghún
yányǒulíngyào
jìnzàixiāng西yuán
zhīyíngxún
biéxièjiēténgxiān
xiàobiànqián
wéizhuógēn
wèiwèisuíchōngtíng
yīngqiàofán
chéncǎi
chǔjiùtōngxuān
língnèicáng
gōngguìyuán
yōngtáo
shēnshūwěixuān
gōnggǒuzhēng
nínglánsūn
wénrénshù
zhōngcún
nénglìngshēnshēn
háiguīgēn
shūfàngnánxiào
qiěyàoěrlùn
wěizhěwàng
qióngzhěníngyán
shénzāi
xìngérbēn

种仙灵毗 译文

种仙灵毗 注解

种仙灵毗 赏析

种仙灵毗 的介绍

种仙灵毗翻译

【注释】

仙灵毗(pí):书名淫羊藿,叶青似杏,叶上有刺,茎如粟杆,根紫色,有须。《证类本草》:“淫羊藿,味辛寒,……益气力,强志,坚筋骨。”

阙(quē):空缺,亏损。

疠(lì)气:中医学名词,即“疫疠”。古人认为疫疠之气不同于六淫之邪,乃自然界别有一种“异气”伤人致病,具有强烈的传染性和流行性。

野田吏:管理荒田的小官。

湘西原:潇水西边的原野。

蹩(bié)躠(xiè):本指跛者行走貌,在此指行走艰难者。腾骞(qiān):腾,跳跃;骞,高举、飞起。腾骞:指行走迅捷。

笑抃(biàn):抃,指鼓掌表示欢欣。笑抃,边笑边拍手,非常高兴的样子。

[8]擢(zhuō):抽,拔。

雍覆:即拥覆。

委:丢弃。或通“萎”,衰败。

[11]徵(zhēng):证验,证明。

[12]兰荪:即菖蒲;《证类本草》:昌蒲,味辛温,无毒,主风寒湿痹,不得屈伸。

[13]痿(wěi)者:中医学病名。指肢体萎弱,筋脉弛缓的病症。

【译文】

穷居南荒我很少保养,

这里的疠气非常嚣张。

寒冬腊月竟不下霜雪,

太阳西下还特别闷热。

拄着藜杖我步下庭院,

双腿麻木行走艰难。

村里有个管农田的小官,

常来安慰我孤寂的心灵。

说有一种灵妙的草药,

就在潇水西边的田野里。

服用此药不用十天,

跛脚者都能快步向前。

我乐得拍手请求小官,

帮我取来那草药的根茎。

于是我将它种满庭院,

不多久灵药就叶茂花繁。

早上起来我采药曝晒,

晚上就不停地的将药捣烂。

药性温和能够调理内脏,

治疗疾病贵在治本疗源。

用来覆盖可排除久积的湿气,

用来活络可尽弃身上的闷热。

如果某种奇功真能奏效,

难道还用得上像兰荪这样的草药?

听说有一种怪人的方术,

吸一口气可保持到夜深。

能叫人长长地呼吸,

气息还归还到脚跟。

疏放懒惰我没法仿效,

只好通过服药来治病根。

得了风痹的人都不忘站起,

更不用说如我一样的穷人。

但愿神药治好我的脚病,

让我能像小儿女一样欢跳奔腾。