古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

xiàngshǔyǒu
rénér
rénér
wéi
xiàngshǔyǒuchǐ齿
rénérzhǐ
rénérzhǐ
xiàngshǔyǒu
rénér
rénér
chuán

相鼠 译文

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。 你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。 你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

相鼠 注解

1
相:视也。
2
仪:威仪,指人的举止作风大方正派而言,具有尊严的行为外表。一说为“礼仪”。
3
何为:为何,为什么。
4
止:假借为“耻”,郑笺释为“容止”,也可通。
5
俟:等。“不死何俟”为“俟何”宾语前置。
6
体:肢体。
7
礼:礼仪,指知礼仪,或指有教养。
8
胡:何,为何,为什么,怎么。
9
遄:快,速速,赶快。

相鼠 赏析

《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。《诗经》中写到“鼠”的有五首,除此诗外,其他四首都是直接把鼠作为痛斥或驱赶的对象,确实“老鼠过街,人人喊打”,自古而然。而此诗却有所不同,偏偏选中丑陋、狡黠、偷窃成性的老鼠与卫国“在位者”作对比,公然判定那些长着人形而寡廉鲜耻的在位者连老鼠也不如,诗人不仅痛斥,而且还要他们早早死去,以免玷污“人”这个崇高的字眼。至于所刺的“在位者”是谁,所刺何事,虽曾有过多种说法,但已无法考实,翻开卫国的史册,在位者卑鄙龌龊的勾当太多,如州吁弑兄桓公自立为卫君;宣公强娶太子伋未婚妻为妇;宣公与宣姜合谋杀太子伋;惠公与兄黔牟为争位而开战;懿公好鹤淫乐奢侈;昭伯与后母宣姜乱伦等等。父子反目,兄弟争立,父淫子妻,子奸父妾,没有一件不是丑恶之极、无耻之尤。这些在位者确实禽兽不如,禽兽尚且恋群,而他们却是骨肉相残。此篇诗人咬牙切齿,是有感而发。此篇三章重叠,以鼠起兴,反覆类比,意思并列,但各有侧重,三章诗重章互足,合起来才是一个完整的意思,这是《诗经》重章的一种类型。此诗尽情怒斥,通篇感情强烈,语言尖刻;每章四句皆押韵,并且二、三句重复,末句又反诘进逼,既一气贯注,又回流激荡,增强了讽刺的力量与风趣。

相鼠 的介绍