古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

完善 生成钢笔字帖

七哀诗·西京乱无象

西jīngluànxiàng
cháifānggòuhuàn
zhōngguó
wěishēnshìjīngmán
qīnduìbēi
péngyǒuxiāngzhuīpān
chūménsuǒjiàn
báipíngyuán
yǒurén
bàozicǎojiān
wénhàoshēng
huīhái
wèizhīshēnchù
néngliǎngxiāngwán
zhī
rěntīngyán
nándēnglíngàn
huíshǒuwàngchángān
xiàquánrén
kuìránshāngxīngān

七哀诗·西京乱无象 译文

七哀诗·西京乱无象 注解

七哀诗·西京乱无象 赏析

七哀诗·西京乱无象 的介绍

七哀诗·西京乱无象翻译

注释

1。七哀诗: 汉乐府 中不见此题,可能为 王粲 自创。七哀,表示哀思之多。六臣(李善、吕延济、刘良、张铣、李周翰、吕向)注《文选》吕尚说:“七哀,谓痛而哀,义而哀,感而哀,怨而哀,耳目闻见而哀,叹而哀,鼻酸而哀也”。

2。西京:指长安,西汉时的都城。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。初平元年(公元190年)春,董卓挟持献帝迁都长安。

3。无象:混乱得不成样子。象,法度。

4。豺虎:指董卓部将李傕(jué)、郭汜(sì)等人。初平三年(公元192年)五月,李、郭等人合围长安,六月入城,烧杀掳掠,城中死者万余人。

5。遘(gòu)患:作乱。遘,通“构”,构成。

6。中国:京师。帝王所都为中,故古称京师为中国,这里指长安。

7。委身:托身。委,托付。

8。适:往。

9。荆蛮:指荆州。古代中原地区的人称南方的民族为蛮,荆州在南方,故称荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。

10。追攀:攀车相送。依依不舍的情状。

11。蔽:遮蔽,遮盖。

12。弃:丢弃。

13。顾:回头看。

14。号泣声:指弃儿的啼哭声。

15。未知身死处,何能两相完:此句是“饥妇人”的话,意思是:连自己也不知身死何处,又怎能两相保全呢?完:全,保全。

16。驱马弃之去:指诗人自己,因不忍看此惨象,连忙策马走开。

17。霸陵:汉文帝的陵墓,在今陕西长安县东。汉文帝是 两汉 四百年中最负盛名的皇帝之一,这个时期的社会秩序比较稳定,经济发展较快,连同其后的汉景帝时期被史家称为“文景之治”。所以王粲在这里引以对比现实,抒发感慨。

18。岸:高原,文帝陵因山起陵,建于原上。

19。悟:领悟。《下泉》,《 诗经 》篇名,《毛诗序》:“《下泉》,思治也,曹人……思明王贤伯也。”

20。喟(kuì):叹息。

白话译文

都城长安混乱无序,如狼似虎的董卓构成了这场祸乱。

离开了居住多年的中原地带,托身来到南方的荆州避难。

亲戚对我表示悲伤,朋友攀着我的车辕告别。

出门映人眼帘的,是白骨累累的大平原。

路边有一个饥肠漉漉的妇女,正把亲生的婴儿放进草丛中丢弃。

她虽然回头听到了婴儿的号哭.但还是挥泪毅然离去。

“我都不知道到什么地方去死,我母子两人都保全怎么可能呢!”

我赶紧策马离开此地,不忍心再听到饥妇的哭诉。

向南边走过汉文帝的陵墓,回头眺望混乱中的长安城。

这时候我才理解了写《下泉》诗的作者的心情,想到这里不由自主地叹息起来。