古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

yùnzhōng
láijiāngkùnqióng
shēnmǐncǎn
yuànliècóng
chéngyuèshàngzhēng
yóuxīnhàofēng
lǎnjiǔ
pánghuánglángōng
zhǐyàofáng
fènyáozhòngfāng
jūnhuìlóu
guāndàocónghéng
bǎojīnwěi
měiyíngtáng
guìshuǐchányuán
yángliúyángyáng
shīcàiyǒngyuè
kǒnghuíxiáng
kǎnyuǎnwàng
niànjūnwàng
chén
yǒnghuái怀nèishāng

九怀·匡机 译文

九怀·匡机 注解

九怀·匡机 赏析

九怀·匡机 的介绍

九怀·匡机翻译

注释

(1)极:穷尽。运:转动,移徙。“极运兮不中”,《 楚辞 章句》:“周转求君,道不合也。”

(2)来:当从一本作“永”

(3)愍(mǐn):同“悯”。惨怛(dá):忧伤,悲苦。

(4)一列:全部陈述出来。

(5)顾:眷顾。游心:犹言涉想。《 庄子 ·骈拇》:“窜句游心于坚白同异之间。”鄗(hào):同“镐”,周武王姬发的都城。在今陕西省长安县西南。丰:周文王姬昌的都城,在今陕西省户县境内。

(6)弥览:历观,遍观。九隅:九州。兰宫:长满兰草的宫室。

(7)闾:一作“室”。药:白芷。

(8)奋摇:猛然飘起。

(9)菌:通“箘(jùn)”,即笛桂,又称肉桂,一种香木。

(10)观(ɡuàn):宫廷或宗庙大门外两旁的高建筑物。也指楼台亭榭。观道:楼台旁的路。

(11)蓍蔡:老神龟。《楚辞补注》:“蓍,当作耆”。耆,老。蔡,《章句》:“大龟也。”《楚辞补注》:“《淮南子》云:‘大蔡,神龟。’注云:‘大蔡,元龟所出地名,因名其龟为大蔡。’”

(12)怫(fú)郁:心情不舒畅。

白话翻译

周转求君却得不到信任,委屈归来陷入困顿贫穷。

我心中忧伤啊无限悲痛,想尽诉忠心竟无路可通。

乘驾日月飞上朗朗天空,顾念追思周代丰都镐京。

遍观天下九州山川形势,徜徉在香洁高雅的兰宫。

香芷的屋子,白芷的住房,百花蓬勃开放,四处飘香。

薰草掩亭阁蕙草饰高楼,观道纵横交错密织如网。

金银珠宝委积四处堆放,华美的宝玉摆满在庭堂。

河水飘桂花潺湲溢芳香,水流扬微波浪花泛洋洋。

老神龟在岸边跳跃爬行,美孔雀白仙鹤回转飞翔。

登高楼抚栏杆远处眺望,怀故国念君王时刻不忘。

心中愤懑郁结不能陈诉,永久的怀念呀内心悲伤。