古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

cuījiàntángjiāngérměizhī
suìzhī
érgōngtōngyān
cuīshìzhī
yàncuīshìzhīménwài
rényuē
yuē
jūnzāi
yuē
háng
yuē
zuìzāi
wáng
yuē
guī
yuē
jūn
ānguī
jūnmínzhě
língmín
shèshìzhǔ
chénjūnzhě
wéikǒushí
shèshìyǎng
jūnwéishè
zhī
wéishèwáng
wángzhī
ruòwéi
érwéiwáng
fēi
shuígǎnrènzhī
qiěrényǒujūnérshìzhī
yānzhī
éryānwángzhī
jiāngyōngguī
ménér
zhěnshīér
xīng
sānyǒngérchū
rénwèicuī
shāzhī
cuīyuē
mínzhīwàng
shězhīmín

晏子不死君难 译文

崔武子见棠姜而美之,遂取之。庄公通焉。崔子弑之。崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。

晏子立于崔氏之门外。其人曰:“死乎?”曰:“独吾君也乎哉,吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉,吾亡也?”曰:“归乎?”曰:“君死,安归?君民者,岂以陵民?社稷是主。臣君者,岂为其口实?社稷是养。故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。若为己死,而为己亡,非其私暱,谁敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之?而焉得亡之?将庸何归?”门启而入,枕尸股而哭。兴,三踊而出。人谓崔子:“必杀之。”崔子曰:“民之望也,舍之得民。” 晏子站在崔家的门外。晏子左右的家臣说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”

崔武看见棠家遗孀就喜欢上她,便娶了她。(齐国国王)庄公与她私通。崔武杀了他。 晏子站在崔家的门外。晏子左右的家臣说:“(你打算)死吗?”(晏子)说:“(国王)只是我一人的君主吗,我干嘛死啊?”说:“走(离开齐国)吗?”(晏子)说:“我有什么罪吗,我为什么要逃亡?”说:“回家吗?”(晏子)说:“君主死了回哪呢?君主是民众的君主,难道是凌驾于民众之上的君主?君主的职责要主掌国家。君主的臣子,岂是为了俸禄?臣子的职责要保护国家。因此君主为国家社稷死就该随他死,为国家社稷逃亡就该随他逃亡。如果是为他自己死为他自己逃亡,不是他的私密昵友,谁去担这份责啊?况且他人立了君主却要将他杀死,我怎么能随他去死,随他去逃亡呢?我将回什么地方啊?”(崔大夫家的)门打开(晏子)进入,(晏子)将(国王的)尸体放在腿上哭,(哭完后)站起来,一再顿足离去。别人(还)说崔先生你一定要杀他(晏子)的。崔先生说:“(他)是民众指望啊,放了他得民心。”

晏子不死君难 注解

1
崔武子:齐卿,即崔杼。
2
棠姜:棠公的妻子。棠公是齐国棠邑大夫。
3
取:同“娶”。棠公死,崔杼去吊丧,见棠姜美,就娶了她。齐庄公。
4
通:私通。
5
弑:臣杀君、子杀父为弑。
6
晏子:即晏婴,字平仲,齐国大夫。历仕灵公、庄公、景公三世。
7
其人:晏子左右的家臣。
8
君民者:做君主的人。
9
实:指俸禄。亲近。
10
庸何:即“何”,哪里。
11
兴:起立。
12
三踊:跳跃了三下,表示哀痛。
13
望:为人所敬仰。
14
舍:释放,宽大处理。

晏子不死君难 赏析

晏子不死君难 的介绍

晏子不死君难读解

齐庄公为了偷女人而被杀,死得下贱。晏子既不为他而死,也不因他而逃亡;在他看来,无论国君和臣子,都应为国家负责。如果国君失职,臣子就不必为他尽忠。这在当时是很有进步意义的。文章三问三答,答中有反问,最后归结到“社稷”二字,波澜起伏,论旨鲜明。