古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

chīshuāngbái
yǒulín
xuánzhīqiānjīnjià
shìzhīzhēn
dānqīngfēi
qīngzhòngyǒushūlún
xìngōngyán
bēijīngguórén

观荆玉篇 译文

观荆玉篇 注解

观荆玉篇 赏析

观荆玉篇 的介绍

观荆玉篇翻译

注释

荆玉:即有名的“和氏璧”。《韩非子·和氏》载,楚人卞和在荆山中得到一块玉璞,进献给楚厉王、楚武王,却都被认为是石头而先后被砍去了左右脚。等到楚文王即位,才叫匠人雕琢,终于得到了玉璧。

丙戌岁:武则天垂拱二年(886)。

乔公:即乔知之,武则天时累官右补阙、左司郎中,《旧唐书》有传。垂拱二年(886),左豹卫将军刘敬周帅河西骑兵从居延入讨金徽州都督仆固始,在补阙乔知之摄侍御史护其军,事见《燕然军人画像铭序》(《陈子昂集》卷六)。

军幕:军队幕府。次:驻扎。张掖河:在今甘肃西北部。

仙人杖:草药名,可作菜蔬。

“余家”句:陈子昂《我府君有周居士文林郎陈公墓志铭》中,说他父亲陈元敬隐居山林,服食云母以养性情,所以说“世好服食”。

饵:吃。

息意:断念。味:指仙人杖。

荐:献。

冁(chǎn)尔:喜笑颜开的样子。

此君:指仙人杖。

扶:助。

昌言:美言。

王仲烈:名无竞,官至监察御史、太子舍人,后坐贬卒。《旧唐书》《新唐书》均有传。

行人:过路人。知药:识草药。

白棘:即酸枣。

“谓宋”句:《阚子》载,宋国有一愚人得到一块燕石,当成宝玉珍藏(见《艺文类聚·地部》引)。乔知之用这个故事来讽刺陈子昂把酸枣当成仙人杖。珉(mín):美石。

独见:一个人的见解。

被夺:指遭众人反对。

二子:指乔知之、王钟烈。

《采玉咏》:即乔知之所作《采玉篇》。

鸱(chī)夷:皮口袋,外形做成像猫头鹰模样。

缁(zī):黑色。磷:薄,损伤。

举世:整个人世。

丹青:丹砂和石青,两种颜料。

殊伦:不同类别。

“勿信”句:一作“勿信工言子”。工言子,善于言辞的人。

荆国人:指楚人卞和。

白话译文

鸱夷皮口袋里面有一双白玉,这白玉表面有一点斑点疵痕。

倘若把它挂出来标价一千金,世上没有人理解它价实货真。

朱砂丹青都不是特别的颜色,人们的看法却有明显的重轻。

千万别信那巧言滑舌的小人,我只为贞士卞和的遭际悲愤。