古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

完善 生成钢笔字帖

相和歌辞·贾客词

dìngyóu
suǒyóuwéibìng
xuànliáng
chéngshízhīzhòngqīng
xīnqiūháo
yáogōumóuxuánhéng
zhuīdāo
zhuǎnhuàyíng
yāodǎoshén
shīcáiyóuhuàchéng
yuēdiāojīnchuàn
chuíguànzhūyīng
gāofēngjūn
huòtōngxìngqīng
shízhìniǎo
cángqiāngpánlóngxíng
biàntōngchuān
gāolóutíng
xíngzhǐjiēyǒu
guānliángshìzhēng
nóngwéizhě
xīnshìhángēng

相和歌辞·贾客词 译文

相和歌辞·贾客词 注解

相和歌辞·贾客词 赏析

相和歌辞·贾客词 的介绍

相和歌辞·贾客词翻译

【注释】:

刘驾在唐代诗人中是被称为能“以古诗鸣于时”的(见《唐诗别裁》卷四)。诗的第一段,通过“起”、“言”、“行”等动作,写商人为了谋利,天不亮就起来赶路。从“暗行”照应“灯下起”,口口声声“发已迟”到“终不疑”,都可看出诗人炼句是颇费斟酌的。

第二段承接上面,写贾客“暗行”引出的后果。“猛兽来相追”,既写出寇盗的凶残,又自然地引出商人可悲的下场:“金玉四散去,空囊委路歧”。这里不写贾客性命如何,却只说了钱财被抢光。其实写钱就是侧写人,而且是更深刻地刻画了人。

最后的一段,诗人运用了点睛之笔:“扬州有大宅,白骨无地归。”古人认为客死异乡是很可悲的,一般只有穷困潦倒的人才会遭此不幸。“扬州”是当时极为繁华的城市,死者家住扬州,有朱门大宅,竟落到如此下场,就令人惊愕了。仅此两句,已使诗的意境更为深邃了。谁料诗人笔锋一转,出语惊人:“少妇当此日,对镜弄花枝。”这一方尸骨已抛弃在荒山僻野,那一方尚对着镜子梳妆打扮,等待贾客归来。“当此日”三个字把两种相反的现象连接到一起形成对照,就更显得贾客的下场可悲可叹,少妇的命运可悲可怜。诗人这种抒发感想的方法很值得借鉴,这远比直来直去地发一番议论要强得多。这四句诗仿佛在讲客观事实,并不带丝毫主观的色彩。诗人通过几个很妥贴的意象来表现,以唤起读者的进一步思索和联想。这种技巧,在唐诗中是常见的。

(宛新彬)