古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

báibèiliǎngbìn
shí
suīyǒunánér
zǒnghǎozhǐ
āshūèr
lǎnduò
āxuānxíngzhìxué
éràiwénshù
yōngduānniánshísān
shíliù
tōngzichuíjiǔlíng
dàn
tiānyùngǒu
qiějìnbēizhōng

责子 译文

责子 注解

责子 赏析

责子 的介绍

责子翻译

注释

⑴责子:对儿子的责备、批评。

⑵被(pī):同“披”,覆盖,下垂。鬓(bìn):面颊两旁近耳的头发。

⑶肌肤:指身体。实:结实。

⑷五男儿:五男儿: 陶渊明 有五个儿子,大名分别叫俨、俟、份、佚、佟,小名分别叫舒、宣、雍、端、通。这首诗中皆称小名。

⑸好(hào):喜欢,爱好。纸笔:这里代指学习。

⑹二八:即十六岁。

⑺故:同“固”,本来,一向。一作“固”。无匹:无人能比。匹,字形近于“二”、“八”之合,这里用了析字的修辞法。

⑻行:行将,将近。志学:指十五岁。用“志学”指代年龄,是出自《 论语 ·为政》):“子曰:吾十有五,而志于学。”后人遂以十五岁为志学之年。

⑼文术:指读书、作文之类的事情。

⑽“雍端”二句:雍、端是两个孩子的名字,都是十三岁,可能为孪生兄弟或异母所出。六与七,六加七等于十三,这里用了数字的离合。

⑾垂九龄:将近九岁。垂,即将到。觅:寻觅,寻找。

⑿天运:天命,命运。苟:如果。

⒀杯中物:指酒。

白话译文

白发覆垂在两鬓,我身已不再结实。

身边虽有五男儿,总不喜欢纸与笔。

阿舒已经十六岁,懒惰无人能相比。

阿宣快到十五岁,也是无心去学习。

阿雍阿端年十三,竟然不识六与七。

通儿年龄近九岁,只知寻找梨与栗。

天命如果真如此,姑且饮酒莫论理。