古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

完善 生成钢笔字帖

南乡子·何处淬吴钩

chǔcuìgōu
piànchénghuāngzhěnliú
céngshìdāngniánlóngzhàn
sōusōu
sāicǎoshuāngfēngmǎnqiū
děngxiánxiū
yuèhéngzǒngbáitóu
sháohuáqīnghuànle
fēnghóu
duōshǎoyīngxióngzhǐfèiqiū
0

南乡子·何处淬吴钩 译文

南乡子·何处淬吴钩 注解

南乡子·何处淬吴钩 赏析

南乡子·何处淬吴钩 的介绍

南乡子·何处淬吴钩赏析

这首词是一怀古之作,该词通过描写塞外寒风萧萧,衰草遍野的冷落景象,行文用词格调高远,气势豪纵,情致凄怆,透彻地抒发了世事无常、兴亡无据、古今同梦的悲慨。

“何处淬吴钩”开端即问,从中可见悲凉凄怆的情调,下面紧接着荒城“枕碧流”,映衬出当年争战之地的衰草、风霜的萧瑟荒凉,折射出词人的迷惘与哀伤。“塞草霜风满地秋”,道尽了秋日的萧瑟凄凉。

“霸业等闲休,越马横戈总白头”,下片从写景转入抒怀,表达了人生苦短,人间若梦的伤感。结句处的“多少英雄只废丘”,是这种哀感的点睛之语,大有苏东坡“大江东去,浪淘尽、千古风流人物”的情怀。

世事无常,功名虚无,词人用历史古迹的满眼苍凉来说明霸业也好,封侯也罢,最终不过被历史的尘埃湮没。全词悲壮中又有着超越历史的时空之叹,沉郁悲慨。

南乡子·何处淬吴钩翻译

译文

哪里是用血浸染吴钩之地?如今已是城池荒芜,碧水长流。这里曾是当年群雄争霸的战场,而今只余飕飕的风声。塞草遍野,寒风呼啸,满地皆是秋色。

称霸的事业轻易地结束了,策马驰骋,兵戈杀伐,最终也只换得满头白发。不要轻易用美好的年华换取封侯功名,多少英雄到头来只不过被埋于废弃的山丘之下而已。

注释

南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。

淬(cuì):淬火。

吴钩:钩兵器形似剑而曲,春秋吴人善铸钩,故称,后也泛指利剑。

碧流:绿水。

龙战地:指古战场。龙战,本谓阴阳二气交战。后遂以喻群雄争夺天下。

飕飕(sōu sōu):形容风声。

霸业:指称霸诸侯或维持霸权的大业。

跃马横戈(gē):谓手持武器,纵马驰骋。指在沙场作战。

韶(sháo)华:美好的年华。

封侯:封拜侯爵,泛指显赫功名。

废丘:荒废的土丘。