古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

完善 生成钢笔字帖

咏贫士·昔在黄子廉

zàihuánglián
dànguānzuǒmíngzhōu
zhāoguī
qīngpínlüènánchóu
niángǎnrén
xiàngliú
zhàngsuīyǒuzhì
wèiéryōu
huìsūntàn
tiǎnzèngjìngchóu
shuíyúnqióngnán
miǎozāiqiánxiū

咏贫士·昔在黄子廉 译文

咏贫士·昔在黄子廉 注解

咏贫士·昔在黄子廉 赏析

咏贫士·昔在黄子廉 的介绍

咏贫士·昔在黄子廉翻译

[注释]

(1)这首诗咏赞古代贫土黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。

(2)黄子廉:《 三国志 ·黄盖传》注引《吴书》说:“黄盖乃故南阳太守黄子廉之后也。”王应麟《困学纪闻》引《风俗通》说:“颖水黄子廉每饮马,辄投钱于水,其清可见矣。”若为同一黄子廉,则知其尝为南阳太守,为人清廉。弹冠:弹去帽子上的灰尘,比喻预备出仕。《 汉书 ·王吉传》:“吉与贡禹为友,世称王阳在位,贡公弹冠,言其取舍同也。”是说王、贡二人友善,王吉做官,贡禹也准备出仕。佐名州:谓到著名的州郡去任职。佐:辅治。

(3)略:大略。这里泛指常人、普通人。俦:伴侣,同类。这里有比并的意思。

(4)仁妻:贤慧之妻。我:代黄子廉自称。

(5)丈夫:即大丈夫,有志之人。

(6)惠孙:人名,其事未详,当与黄子廉为同时人。晤:会面,相遇。腆(tiǎn舔):丰厚。莫酬:不理睬,不接受。

(7)邈:远。前修:前代的贤士。

[译文]

从前有个黄子廉,曾到名州去做官。

一旦辞官归故里,无人能比甚贫寒。

饥年贤慧妻感慨,对他哭泣泪涟涟。

志士虽然有骨气,也为儿女把心担。

惠孙相见深忧叹,厚赠不收很清廉。

谁讲固穷难保守?遥遥思念众前贤。