古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

xièhòuchénghuì
chōngjūnhòufáng
qínghǎoxīnjiāojiē
kǒnglǐnruòtàntāng
cáimiǎnjié
jiànqièzhísuǒdāng
chóumóuzhǔzhōngkuì
fèngzhùzhēngcháng
wèiyuànruò
zàixiàkuāngchuáng
yuànwèiluóqīnchóu
zàishàngwèifēngshuāng
sǎoqīngzhěn
fēnxiāng
zhòngjiéjīnjiōng
gāoxiàhuádèngguāng
jiějīnfěn
lièchénzhěnzhāng
wèishī
tàiyíngwànfāng
zhòngsuǒjiàn
tiānlǎojiàoxuānhuáng
méichǐ齿yānwàng

同声歌 译文

同声歌 注解

同声歌 赏析

同声歌 的介绍

同声歌翻译

注释

邂逅:不期而遇。际会:机遇。

后房:妻子。一说妾。

懔(lǐn):畏惧。一作“栗”。汤:热水。

绸缪:系好衣服的带结,比喻整顿好仪表。主中馈:主管厨中飨客的菜肴。

蒸尝:祭祀。蒸,冬祭。尝,秋祭。

莞(guān):小薄席。蒻(ruò):蒲草,可制席。

匡床:方正合适的床。

衾(qīn):大被子。帱(chóu):床帐。

鞮(dī)芬以狄香:“鞮芬”“狄香”均是古代西域香料名。以,谓。

扃(jiōng):指从外面关门的门闩,诗中指上闩关门。

素女:天上的仙女。

众夫:绝大多数男子。

天老:皇帝的辅臣。轩皇:指皇帝。

白话译文

我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。

虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。

我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。

整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。

又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。

又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。

每天贤惠地把枕席清扫干净,并用上“鞮芬”或“狄香”熏香。

我把重重的门户都关好,屋里上下都点起装饰美丽的灯。

解衣就寝,铺好枕头并挂好帐子,陈列素女、天老的图像。

我要以素女为师,像她那样,仪态形容要呈现万种美姿。

这是多数男子没有见过的,还有天老黄帝阴阳导养术图像。

快乐莫过于夜晚的快乐,一辈子也难忘和丈夫共度的时光。