古诗 > 古诗诗词

诗词工具全集 查诗词 查诗人

完善 生成钢笔字帖

宿业师山房待丁大不至

yáng西lǐng
qúnshūmíng
sōngyuèshēngliáng
fēngquánmǎnqīngtīng
qiáorénguījǐn
yānniǎochūdìng
zhī宿lái
qínhòuluójìng

宿业师山房待丁大不至 译文

宿业师山房待丁大不至 注解

宿业师山房待丁大不至 赏析

宿业师山房待丁大不至 的介绍

宿业师山房待丁大不至翻译

【简析】:

孟浩然的诗,其特点是“遇景入咏,不拘奇挟异”。这首诗写极平凡的事,但却挥洒自如,诗中有画,盛富美感。

①烟:一作“磴”。

②孤琴:或作“孤宿”、“携琴”。

【注解】:

1、烟鸟:暮烟中的归鸟。

2、之子:这个人。

3、宿:隔夜。

【韵译】:

夕阳徐徐落入西边山岭,

千山万壑忽然昏昏暝暝。

松间明月增添夜的凉意,

风中泉声听来别有情味。

打柴的 樵夫们将要归尽,

暮烟中的鸟儿刚刚栖定。

期望你能如约来此住宿,

我独抱琴等在萝蔓路径。

【评析】:

??诗写在山间夜宿,期待友人不至。诗的前六句,尽写夜色;夕阳西下,万壑蒙

烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。后两句写期待故人来宿而未至,于

是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足见诗人风度。境致清新幽静,语言委婉含蓄。“松

月生夜凉,风泉满清听”两句亦是佳品。

--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net翻译、评析:刘建勋

atthemountain-lodgeofthebuddhistpriestye

waitinginvainformyfriendding

nowthatthesunhassetbeyondthewesternrange,

valleyaftervalleyisshadowyanddim....

andnowthroughpine-treescomethemoonandthechillofevening,

andmyearsfeelpurewiththesoundofwindandwater

nearlyallthewoodsmenhavereachedhome,

birdshavesettledontheirperchesinthequietmist....

andstill--becauseyoupromised--iamwaitingforyou,waiting,

playingluteunderawaysidevine.